28 123
发新话题
打印

DATS英文字幕组又一个中国人出现

DATS英文字幕组又一个中国人出现

我想说的是,他比我强。

Zodiac
Quote:
Originally Posted by Warrock6690  
YEAH! haha I'm the opposite Zodiac-san haha. *shame, Chinese myself lol* but that would be of great help - well at least the translation work is guaranteed to be more accurate somewhat lol. Well, I did use the Chinese subtitles *sometimes* ahaha but I rely more on Japanese - partly because a) I had forgotten a lot of Chinese b) traditional characters *my eyes hurt* ~~~~/o/ but I still remember lots of it. lol

Its good to have moooar people aboard this project. FUN FUN FUN xD. On the contrary, my school year is about to start, so I might become the opposite of your state, but I still promise to at least keep churning out translations, even if it will be slow-er. It's also a good thing...I can now nag my sensei's and lao shi's to help me haha if ever lol.

Good to have you back! *cheers!, kanpai!, ganbei!*
----------------------------------------------------
Another problem is whether the Chinese subs are at all accurate. I won't know whether I'm translating the wrong thing or not, since I only know a few choice words in Japanese. (I'm also Chinese, so it's no problem. ^_^) Traditional characters, you say? Well, Kanji is always traditional, so I don't see how your eyes could hurt any more than they already do... XD

It's good to have another translator anyway. At first we had to wait, like 6 months for one, and now we have two at once. *lucky!, rakki!, youfu!* If you want, we can both do TL and TLC, alternating with each episode or something. I'll be faster at TL since I won't have schoolwork.

Good to have you here! (I believe "kanpai" and "ganbei" are the exact same words...)

*edit* Hold on... why is my username orange now... I haven't even done anything!
__________________

关于他的名字是橘色的原因是他是字幕组的成员。

TOP

看来火花是有了………

TOP

天使不是基情的人~刀自重~呵呵~看样子和天使志同道合的人出现了~~可惜是男同胞~应该是哪外国语学院的吧

TOP

很明显是国人~XD醒目~

TOP

群众第N次看不懂的路过。。。。。。
偶是来自克罗里斯滴神之子,表惹偶发怒哦,
否则。。。。
你是喜欢分尸呢?洗肠呢?还是其他什么?

TOP

群众表示看不懂。。。。。。

TOP

风寻乃重复了群众的话= =
偶是来自克罗里斯滴神之子,表惹偶发怒哦,
否则。。。。
你是喜欢分尸呢?洗肠呢?还是其他什么?

TOP

是吗,可人家是看不懂呐。

TOP

这几句明显他是中国人,而且是日语苦手。

Another problem is whether the Chinese subs are at all accurate. I won't know whether I'm translating the wrong thing or not, since I only know a few choice words in Japanese. (I'm also Chinese, so it's no problem. ^_^)

P.S.他是加拿大华裔。

Well, I'm Chinese but I live in Canada, if that's what you're thinking. I live in the same city as Complex Mind (Toronto, that is).

My confidence in my karaoke skills has sharply decreased.

这么说来,Complex Mind也和他一样的性质,这也难怪他们连广东话都懂。

[ 本帖最后由 洛克人ZERO 于 2009-11-16 12:56 编辑 ]

TOP

加拿大。。。华裔。。。。
我想到我在加拿大留学的三姐。。。。
偶是来自克罗里斯滴神之子,表惹偶发怒哦,
否则。。。。
你是喜欢分尸呢?洗肠呢?还是其他什么?

TOP

要说真的努力的,要属于Warrock了,他这个人非常的忙,尽管如此,他依然是在学习多种语言。他是菲律宾人,很难想象他居然中文,英文,日文都比我好。以下是我和他的对话。

Warrock:
Sorry if it took a while - I decided to time this episode as I edit along to get things done faster; I also did a pre-TLC too ^^.

To the person who will TLC: please double check again for errors. At the most, I edited to phrase things better with a bit of emphasis on the Japanese audio over the Chinese subs. And, not everything is literal ^^.

I hope you'll like this one Futa haha

And, sazero-kun, you did a great job translating this one, 你的翻译做最好的! ~ this ep. had lots of talking going on and its actually a lot. Thanks a bunch.

sazero:
Well, I don't think of that I am better than you. I have no experience in doing this kind of translation. It is probably my first time to do such a project.
Warrock is very impressive, Chinese, Japanese, English, no matter which language, you are better than me.
Just as you said, there are still some errors. For example:
"Cars not driven by a actual person run through a challenging course." it should be "an actual person" but not "a actual person".
Well, this kind of error I made the same before.

Warrock:
My Mandarin is rotting haha. And I attribute that to being a non native speaker and disuse in the Philippines. At the most, you have fookien or min nan hua here.

As for Japanese, I still attribute that to knowing some Chinese <-if it wasn't for that, self-study might be harder (kanji=hanzi) and I'd be lousier haha.
If you want, I can guide you to learn Japanese if you do plan on self-studying  You can ask Futamaru too.

I find your translation great in terms of content - you got everything right and at the most what I did was rephrase them to make it sound better or change minimally according to the Japanese audio. It's Japanese anime afterall haha.

而且另一方面,他对电脑也很精通,曾经跟我说过网络安全问题,包括网站的安全管理如何着手。

P.S.表再跟我说看不懂了好不好啊?

TOP

没事~这英文都好懂~其实和外国人交流并不要英文多么好,单词量太多,单词量高中水平就够了~祝贺祝贺~我是听得懂家乡话和普通话外,其他的语种譬如广东话闽南语我就不是很懂~

TOP

 28 123
发新话题
最近访问的版块