发新话题
打印

CV03官方资料总汇 [1.12更新]

CV03官方资料总汇 [1.12更新]


 

以下内容为官方消息的翻译汇总

翻译辛苦!转载请注明译者与出处!
翻译:蒼空ヒビキ


 

CV03『巡音ルカ』的官方简介

原文:
http://www.crypton.co.jp/mp/pages/prod/vocaloid/cv03.jsp

之前发布的日文版:
http://old.vocalover.com/thread-30696-1-1.html

关于本作CV03是初次尝试搭载了日文与英文两种音声的数据库。总容量接近3GB左右,带有双语的女性歌手。所以、用现在为止的声源可能比较难以使用、日文与英文混合的流行乐曲的流畅度是不用说的、为了对应全球音乐、其通用性必须非常之高。还有将概念中的"忧郁沙哑的女声"也收录了进去的沉静音质、从中域开始到高域为止持续广泛的音域。对应着家庭常用的舞曲到强烈型电子音乐、还有爵士/布鲁斯类的成年人唱片等。

名称:巡音ルカ
年龄:20岁

体重:45kg

身高:162cm
擅长的音乐类型:拉丁音乐 爵士到民族类流行音乐/家庭到电子系舞曲
擅长的BPM:65~145BPM
擅长的音域:D3~D5




以下内容为官方BLOG上对于CV03命名、音源、虚拟形象等相关内容的翻译:

原文:
http://blog.crypton.co.jp/mp/2009/01/vocaloid2cv03_1.html#more
http://blog.crypton.co.jp/mp/2009/01/post_95.html#more

之前发布的日文版:
http://old.vocalover.com/thread-30633-1-1.html


新年、虽说不是最快。但与CV03发布相关的资料还是按次序地放了上来。请各位多多体谅m(_ _)m

内容是、CV03の代号(記号)/概念、角色音声的提供者(声優)等的相关信息、将由VOCALOID开发部的wat来说明。
※上次CV02的时候十分感谢DTMマガジン先生的解说、之后关于"鏡設定"的疑问很多、这次也将继续在博客上掲載。 。


■CV03的命名关键字「」相关
CV01「"初"次的音」、CV02「"鏡"内相映的音」都有含义在名字的记号部分中。CV03是拥有「"巡回"流动的音」的意思、巡り?"巡(めぐり)"这一文字将很有可能成为关键字的说哦。
所谓"巡り"的意思就是、VOCALOID2她的引擎里面将收录可能的音素全部收录进去、那个组合(即不同语言的循环组合)的可能性里、希望到达一个广泛领域中将概念与概念的夹缝紧密结合的想法(人与機械、文化与文化、语言和语言etc)
在那样的背景中、「实质稀薄的VOCALOID就可能的形象潮流、已经与VOCALOID的印象相去甚远了、那么就没有体现其个性的东西嘛?然后在不断进行的记录和累积中、只有歌(声)的記憶(印象)、那么VOCALOID的名称意义所在就没有了么?」的CV系列发布之后的潮流中,在我印象中,那真的是所谓"巡回"的说。(其他的话、与"身体循环"的激起的灵感也有多少关系…)

※再者、歌是由空气中"声音的震动"循环传播所产生的、一开始是通过人类的"喉~口"与、为模彷喉所做的人工物(管楽器)。它(指乐器)的设计图解中与"巡"紧密相关的主题、空气的通道…标准的金管楽器到近来的バーチャルアコースティック技术(模拟管中空气流动的物理音源)已经变化为记号化了。我想喉也好、耳朵也好、"管"之类的也成为了人类与音乐中最具体的一种邂逅。



■CV03的名字由来:

CV03是昨天发表的以"巡"作为关键字的VOCALOID、『巡音ルカ』(めぐりね るか)是她的正式名称。与「(更广阔的世界中)让声音巡回、歌声流动、来传达着」的意味性连接、ルカ的「ル」字意为"流れ"(流动)。「カ」是指"歌【か】"(歌曲)、"香り【かおり】"(芳香)在空气传播流动的现象。


■声優相关
这次、CV03中的声(角色音声)的提供者是artsvision所属的浅川悠。
为什么CV03的声音是她呢?难道是因为她说话比较多的原因么?(这里指声优的配音……)
首先是、为什么是声优而不是歌手呢?从这个地方探讨了很久。首先由ヤマハ様开始、日文版的VOCALOID时长是4-5小时(这里指录音的时间)、但是要做英文版的话(即使用上更好的方法)恐怕需要日文版数倍以上的时间。从这样的时间条件上出发,声音的提供者必须要有想当的耐心以及声(发音)的特性的综合性也有十分的要求。并且英文版收录时也要一部分、还要习惯日文版中不含不合常规的早口言葉(这个应该说是快速语言吧……译成绕口令有点……)特殊的语言等(包括效果音类的词语)、所以便拜托习惯长时间为游戏配音(每个CG片段台词都很多)的声优。結果、满足上面的条件、同时考虑到作为VOCALOID个性的方面、所以让浅川悠作为角色音声的提供者是最好的选择。
综合以上的、2007年初旬(具体讨论"初音ミク"前)的时候已经有「将声优"浅川悠"的声音的基本数据收录入VOCALOID中、并作为未来的英文版数据库发布」的主意。
话虽如此、在那不久以后、了解到无法配合上计划表、在相等的考虑中决定了CV01「初音ミク」的制作开始…那之后的事情大家也知道了。 作为结果的CV01,在考察了销售记录后(CV02的变更也是)将CV03作为追加的数据库,让其成为一体的VOCALOID。
在此十分感谢在长时间和复数次的收录中,忍受这脚无法站立的痛楚仍将声音灌入CV03。以及多次试验以追求日文与英文发音的相合性来达到最好的浅川悠小姐。真的是十分感谢。
※最后、对于接触到浅川小姐那沉静声质魅力、在这里不能将其与文字化的先入为主的观念相联系、所以这次就暂且作罢的说吧。


■其他的各种情报
CV03是追加了音阶(br1~br5)的长发音等便利的音素、还有部分要素追加、英文版/日文版里各含有若干(相关的请到网页中情报页查询)。
还有向导手册将是对应英文/日文数据库的PDF版指南,并是含有100页的要素的超指南的说哦。


■虚拟形象相关
以“巡”作为关键词的VOCALOID,它的正式名字是【巡音ルカ】(めぐりね るか)。ルカ的「ル」意为流动,与【让声音(在更加广阔的世界中)巡回、歌声流动、传达】的意义性相结合。「カ」是指作为启示的“歌”和“气味”等流动在空气中的现象。


■虚拟形象设计原形

这次的原形应该是雅马哈在1993发布的VL1合成器。

本帖最近评分记录
  •  MI  燃烧 +50 翻译辛苦了 2009-1-6 14:44
  •  MI  燃烧 +50 翻译辛苦了 2009-1-6 14:44
  •  MI  人品 +50 翻译辛苦了 2009-1-6 14:43
  •  MI  燃烧 +50 翻译辛苦了 2009-1-6 14:43
  •  MI  贡献 +5 翻译辛苦了 2009-1-6 14:43
[/url]

TOP

这样就了解“巡”的意思了……
恩~向翻译者致敬!
此人已經墮落……

風色OL(治愈師&女僕)

TOP

那啥,真是不简单的孩子
这家伙很强大的说。。
這個人死了,什么都沒有留下

TOP

“ruka”…“流歌”?
“循环往复的声音,流动的歌”…恩恩,这意思很美。
不过光看图的话还以为是擅长古典,抒情类型的…囧。而且只看人设图的话感觉应该是更加清澈,更女性化的声音…而不是资料中所说的“略带沙哑感的忧郁女声”。

[ 本帖最后由 桃子猫咪 于 2009-1-7 10:04 编辑 ]
我的名字 分给你一个
你是否会珍惜呢?
你的话语 请送我一句
但可别是“再见”啊

--“再见了,我曾经喜欢的人。”

TOP

恩恩额……谢谢提供滴说……偶对外来词比较苦手呢~~~~现在就修改滴说
[/url]

TOP

辛苦了呢~~很详细的说~~

TOP

很好,可以做的曲子的范围再一次拓宽了。。。。嘿嘿。。。期待。。。

TOP

話說剛剛看新聞ルカ的長相也已經完整出來了喔~
有萌到我呢~~

詳細

TOP

等待ing......

TOP

翻译感谢~~~~~~~~~~~~~

TOP

关于这个C社还想了不少啊~

TOP

5555

没MIKU的声音好听

TOP

发新话题
最近访问的版块